Nach einigen Besuchen in Bauern nicht nur Herr Weissbach, sondern auch Frau Petra von Hof der Kleine Tiere (Bauernhof für Kleintiere), die züchtet Sattel-Schwein (seltene Rasse aus England), wir haben eine Menge guten Nahrungsmittel. A kochte und machte zum Proben für das leckere Abendessen zu Hause.
Auf den ersten, A kochte eine Spezialität von Hanoi in Vietnam "Bun Cha" mit Nacken des Wollschwein von Herrn Weissbach.
Auf den ersten, A kochte eine Spezialität von Hanoi in Vietnam "Bun Cha" mit Nacken des Wollschwein von Herrn Weissbach.
After some visits to farmers not only Mr. Weissbach, but also Mrs. Petra from Hof der Kleine Tiere (farm for small animals), who is breeding saddle-pig (rare breed from England), we got a lot of good foods, so A tried to cook and do the tasting dinner at home.
At first, A made the speciality of Hanoi in Vietnam "Bun Cha" with nape of Wool-pig from Mr. Weissbach.
At first, A made the speciality of Hanoi in Vietnam "Bun Cha" with nape of Wool-pig from Mr. Weissbach.
Despues de visitas a agricultores, no solo de Sr. Weisbach sino de Hof der Kleine Tiere(significa "Granja de animalitos pequenos"), Dona Petra, quien cria cerdos de raza Sattel(raza rara de Inglaterra), trajimos sus buenos productos y A cocino cena con ellos para probar.
Para empezar con la carne de parte nuca de Mangalica cocino Bun Cha, tipico plato de Hanoi, Vietnam.
Weissbachさんのところで買ってきたものや、その後訪ねたサドルバック豚(イギリス原産の貴重種)を飼育しているペトラさんのHof der Kleine Tiere(小さな動物たちの農家という意味)でも買ってきたものを試食がてらの夕飯。
まずはWeissbachさんのマンガリッツァ豚のうなじ肉でベトナムはハノイ名物ブン・チャー。
Eigentlich Holzkohle gegrillt oder offenem Feuer gegrillt ist lecker, aber an diesem Tag A briet den Nacken auf der Pfanne.
Actually charcoal grilled or open fire grilled is more delicious, but on this day A roasted this nape on pan.
La verdad la carne sabe mejor a la brasa fuego abierto, o incluso fuego de carbon de lena, pero esta vez A plancho simplemente en la salten.
本当はお肉は炭火焼、直火焼きがおいしいけど、この日は端折ってフライパンでこんがり焼いてみた。
Thai Basilikum und grünem Koriander (Cilantro-Blatt) als Topping für Bun Cha serviert. Tauchen diese Kräuter viel und gerösteten Nacken in die süß-saurer Sosse ... nur essen!
Thai basil and green coriander (cilantro leaf) were served as topping for Bun Cha. Dipping these herbs a lot and roasted nape into sweet and sour sauce...just eating!
Abundante hojas de cilantro y albahaca tailandesa para Topping y fideos moja en salsa agridulce... a la boca!
ハーブはグリーンコリアンダー(パクチー)とタイ・バジル。たっぷりトッピングして甘酸っぱいタレに浸けていただく。
Ein weiterer Tag, es gab als Verkostung Abendessen, der gerauchter Wollschweinbauch und Leberpaste von Sattel-Schwein.
Another day, menu for tasting dinner was the smoked Wool-pig's belly and liver paste of Saddle-pig.
En un otro dia, Cena de prueba fue con ahumado de vientre de cerdo Mangalica y pate de higado de cerdo sattel.
別の日はマンガリッツァ豚の腹身の薫製ハムやサドルバック豚のレバーパテ。
Dazu gab es vier Arten von geräuchertem Fisch, die wir in einem Fischrestaurant am See Werbellin kauften, wo das sich auf dem Weg nach Hause von Frau Petra Hof für Kleintiere befindet.
And there were also four kinds of smoked fish, which we bought at a fish restaurant by the lake Werbellin, where is located on the way to home from Mrs. Petra's farm for small animals.
Y cuatro diferentes ahumados de pescados, que compramos en un restaurante de pescado situado a lado del lago Werbellin que esta en el camino de Dona Petra a casa.
それにペトラさんところに行ったついでに寄ったWerbellinsee(ベルベリン湖)畔の魚料理レストランで買ってきた魚の薫製4種。
Für warmes Speise, Speck Omelett von Sattelschwein.
For warm dish, bacon omelette of saddle-pig.
Como falta alun plato caliente... hizo huevos revueltos con bacon de cerdo Sattel.
暖かい料理も欲しいな・・・とサドルバック豚のベーコン入りオムレツ。
Und es gab frisch gebackene Roggenbrot von der Home Bakery Maschine Siroca, die im Online-Shopaus japan gekauft wurde. Zum Brotaufstrich war das Schmalz mit gebratenen Zwiebeln von Sattel-Schwein.
And bread fresh baked rye bread in the home bakery machine of Siroca that was bought in online shop from Japan. Dabbing the lard with fried onion of saddle-pig on this bread.
Para acompanar, pan de centeno recien hecho en la maquina panificadora de la marca Siroca, que habiamos comprado por internet de Japon. En eso unta manteca de cerdo Sattel(con cebollas salteadas).
そしてネットショップで買ったSirocaのホームベーカリーで焼きたてライ麦パン。これにはサドルバック豚のラード(炒め玉葱入り)を塗って。
Die letzten waren ... Wollschwein Wiener Würstchen, Sattel-Schwein Wurst, gebratene Sattel-Schwein Speck und grünem Spargel. Serviert mit japanischen Art von Kartoffelsalat.
The last were...wool-pig wiener sausage, saddle-pig's sausage, fried saddle-pig bacon and green asparagus. Served with Japanese style potato salad.
La ultima era salchicha viena de cerdo Mangalica, salchicha de cerdo Sattel y salteado de esparragos verdes y bacon de cerdo Sattel acompanado de ensalada rusa a la japonesa.
最後はマンガリッツァ豚のウインナーソーセージとサドルバック豚のソーセージにグリーンアスパラとサドルバック豚ベーコン炒めと日本風ポテトサラダを添えて。
Each was cutting corners cuisine... however great satisfaction of taste with high quality food!
Todos eran muy simpre y rapido cocinados pero estuvimos muy satisfechos por la calidad muy alta de los ingredientes!
いずれもすっごい手抜きな夕飯だけど、食材が良いからすっごいご馳走食べた感じ。
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen